0
Home  ›  دراسات ومقالات

لويس عوض....دراسات أدبية


قدّم لويس عوض للمكتبة العربية ترجمات مهمة متعددة، بدأت منذ الأربعينيات من القرن العشرين، حيث ترجم لقراء العربية وكتّابها فن الشعر لهوراس "1945"، وبرومثيوس طليقاً لشيلي "1946"، وصورة دوريان جراي وشبح كانترفيل لاوسكار وايلد "1946"، والوادي السعيد لصموئيل جونسون "1946"، مع أن الترجمة صدرت "1971"، وخاب سعي العشاق لشكسبير "1960"، واجاممنون لاسخيلوس "1966" وانطونيوس وكليوباترا لشكسبير "1967"، وحاملات القرابين لاسخيلوس "1968"، والصافحات لاسخيلوس ايضا "1969"، وأقوال افلاطون في محاورة ايون وفي الجمهورية حول فن الشعر.

Baca juga فهمي هويدى..أزمة الوعي الديني


Baca juga سميح القاسم...كتاب الإدراك


إضغط على الصورة للتحميل
Related Post
تاريخ اللغات الإشارية .. لغة الصم
تاريخ اللغات الإشارية .. لغة الصمإذا كان أسلافنا قد اعتمدوا على الإشارات في الإتصال، فربما تمكنا من رسم…
العولمة والهوية القومية بين أساطير الأصولية وتراث الحداثة / أحمد لاشين
العولمة والهوية القومية بين أساطير الأصولية وتراث الحداثة / أحمد لاشينتم الإتفاق على توحيد إستخدام مصطلح العولمة للدلالة على تحولات البنية ا…
عن أدب الأطفال في" السياسي" مع  محمود سالم
عن أدب الأطفال في" السياسي" مع محمود سالمجريدة السياسي الالكترونيةموضوع وحوار 30/7/2009 تعتبر كتب الأديب "محمود…
تعرّف على عالم الحشرات
تعرّف على عالم الحشراتالحشرات حيوانات لافقارية من طائفة الحشرات، تعتبر التصنيف الأكثر انتشار…
إرسال تعليق
Search
Menu
Theme
Share
Additional JS